您的位置 首页 劳动合同

全日制劳动合同(中英文)-word模板ppt模板excel模板office免费下载-找知博客

编号: Contract No.: 全日制劳动合同书 Full-time Employment Contrac…

image

编号:
Contract No.:

全日制劳动合同书

Full-time Employment Contract

甲方(用人单位名称)

Party A(Employer)

用人单位住所地

Address

法定代表人(或负责人)

Legal Representative(Principals)

企业法人营业执照号码

Enterprise Legal Person Business License No.

乙方(劳动者)姓名

性别

出生年月

Name of Party B(Employee)

Gender

Birth Date

文化程度

联系方式

Education Background

Contact Number

户籍所在地

Domicile Place

实际居住地

Housing Place

居民身份证号码

ID Card No:

其他有效证件名称

证件号码

Name of Other Valid Certificates

Certificate No.

社会保险个人编号

Personal Social Insurance No.

合同履行地:

Place

of

Contract

Performance

甲、乙双方根据《中华人民共和国劳动合同法》和有关法律、法律规定,在遵循

合法、公平、诚实信用原则的基础上,经平等自愿、协商一致签订本合同,并共同遵

守本合同所列条款。

In accordance with the Labor Law of the People’s Republic of China ( “PRC”)

and relevant laws, regulations and rules ,in accordance with equality, free will and

mutual consultation, Party A and Party B agree to enter into this Employment Contract

on the basis of lawfulness, fairness and honesty.

一、劳动合同期限

Article 1 Term of the Contract

甲、乙双方约定按下列 种方式确定“劳动合同期限”:

The term of the Employment Contract shall be determined as set forth in Item ___

below:

A、有固定期限的劳动合同自 年 月 日起至 年 月

日止,其中试用期自 年 月 日起至 年 月 日止。

Fixed Term: From _____ to________; the probationary period commencing on

________ and ending on _______.

B、无固定期限的劳动合同 年 月 日起至 年 月 日

止,其中试用期自 年 月 日起至 年 月 日止。

Open-ended: From _____ to________; the probationary period commencing on

________ and ending on _______.

C、以完成 工作任务为劳动合同期限,自 年 月 日起至完成

本项目工作任务之日即为劳动合同终止日。

Project-based: From _____ to the date when finish the duties of this project work,

it’s the termination date of this contract.

二、工作内容和工作地点

Article 2 Job Description and Workplace Location

(一)乙方根据甲方要求,经过协商,从事 工作。 甲方

可根据工作需要和对乙方业绩的考核结果,按照合理诚信原则,经与乙方协商,可以

变动乙方的工作岗位。

2.1 According to the requirements of Party A, after consultations,Party B shall

work as . After consultation, Part A can change the job of Party B on the

basis of the working requirment and performance evaluation results, in accordance

with reasonable and honest principle.

(二)甲方安排乙方所从事的工作内容及要求,应当符合国家规定的劳动基准和甲

方依法制定的并已公式的规章制度。乙方应当按照甲方安排的工作内容及要求履行劳

动义务.

2.2 Party B’s job content and requirement should comply with provisions of the

labor standards, rules and regulations established legally by Party A,which is known

to the public. Party B shall fulfill labor obligations in accordance with the job content

and requirement of Party A.

(三)乙方的工作地点:

2.3 Workplace of Party B should be at

三、工作时间和休假时间

Article 3 Working Hours, Rest Days and Holiday

(一)乙方所在岗位执行下列工作时制度 (A、B、C 选其中之一)

3.1 Party B shall perform the standard working hour rules (choose

one

of A, B, C through consultations)

A 甲方安排乙方的工作岗位属于实行标准工时制的岗位。

Party B’s job belongs to standard working hour system.

B 甲方安排乙方的工作岗位,经批准属于实行不定时工作制的岗位,双方依法执行

不定时工作制度。

Party B’s job should comply with irregular working hour sysem.

C 甲方安排乙方的工作岗位,经批准属于实行综合计算工时制的岗位,双方依法

执行综合计算工时工作制规定。

Party B’s job should comply with the comprehensive calculation working hour

system.

(二)甲方严格遵守法定的工作时间,控制加班加点,保证乙方的休息与身心健

康,甲方因工作需要必须安排乙方加班加点的,应与工会与乙方协商同意,并依法给

予乙方补休或支付加班加点工资。

3.2 Party A should strictly comply with the legal working hours, making sure the

rest and health for Party B, Party A may extend working hour due to the requirements

of its production or business after consultation with the trade union and laborers, and

provide Party B time off or overtime wages.

(三)甲方依法为乙方安排带薪年休假,具体休假时间与乙方协商决定。

3.3 Party A shall provide paid annual leave, details should consult with Party B.

四、劳动报酬

Article 4 Labor Remuneration

甲方应当每月至少一次以货币形式支付乙方工资,不得克扣或者无故拖欠乙方的

工资。乙方在法定工作时间或依法签订劳动合同约定的工作时间内提供了正常劳动,

甲方向乙方支付的工资不得低于当地最低工资标准。

Party A shall pay the wages in crash to Party B at least once a month.Party B

shall provide the normal work within legal working time.Wages paid to Party B by

Party A shall not be lower than the local minimum wages standard.

(一)甲方每月 日为发薪日。

4.1 Party A pats Party B’s wage before

(Date) cash monthly.

(二)乙方在试用期内的工资为每月 元。

4.2 Party B in probationary period’s wage standard is RMB

.

(三)经甲乙双方协商一致,对乙方的工资报酬按下列 条款执行;

4.3 Afer both parties’ agreement, Party B’s salary and remunerations shall be

governed by the following

scheme(A/B/C/D)

A、根据乙方的工作岗位确定其每月工资为 元。

Party B’s salary is RMB

comply with its job.

B、甲方对乙方实行基本工资和绩效工资相结合的内部工资分配办法,乙方的基本

工资确定为每月 元,以后根据内部工资分配办法调整其工资;绩效工资根

据乙方的工作业绩、劳动成果和实际贡献按照内部分配办法考核确认。

Party A exercises Part B’s salary distribution method that combines basic salary

and performance salary. Part B’s basic salary is determined as RMB per month

and it will be adjusted according to internal salary distribution methods; Performance

salary will be confirmed by internal salary distribution methods according to Party B’s

Job performance, work results and actual contribution.

C、甲方实行计件工资制,确定乙方的劳动定额应当是本单位同岗位百分之九十以

上劳动者在约定工作时间内能够完成的,乙方在法定工作时间内按质完成甲方定额,

甲方按照约定的定额和计件单价,根据乙方的业绩,按时足额支付乙方的工资报酬。

Party A exercises piecework accumulated wages method, Party A must

guarantee the determined work quota could be accomplished by more than 90%

laborers similar to Party B’s position within the legal working time. Part B shall finish

the work quota as required quality, Part A shall pay Party B full amount wages in time

in acordance with the agreed quota and piece price.

D、其他形式

Other salary distribution method is specified as follows

(四)甲方根据企业经营效益、当地政府公布的工资指导线、工资指导价位或本

单位工资集体合同规定,每年合理提高乙方工资。

4.4 Party A shall make a proper increase on salary based on the company

profitability level,guideline published by local goverment or provisions of the

company’s collective wage contract.

(五)乙方加班加点的工资,按不低于本条第(三)项约定的工资标准为基数计

算。

4.5 Party B’s overtime wage can’t be calculated not less than the wage standard

agreed by article 3 of this section.

(六)甲方可根据实际经营状况,内部规章制度对乙方的考核结果,以及乙方的

工作年限、奖罚记录、岗位和工作内容变化等,在于乙方协商后,调整乙方的工资水

平。

4.6 Part A can adjust Part B’s wage standard after consultation in accordance

with its actual operating conditions, evaluation results of Party B caused by internal

rules and regulations, as well as Party B’s working life, reward and punishment

records, job content and job changes etc.

五、社会保险和福利

Chapter 5 Social Insurance and Welfare

(一)双方依法参加社会保险,按时足额缴纳各项社会保险费,其中依法应由乙方

 

全日制劳动合同(中英文) 下载链接: https://u253469.ctfile.com/fs/253469-231948238

欢迎关注 “找知博客 ” 获取更多,如链接失效,请微信博主

微信号: slvx399399(司令微信首字母缩写+399399)

 

本文来自网络,不代表找知博客立场,转载请注明出处:http://zhaozhiyong.cn/1911.html

作者: 于老大

关注微博
返回顶部
//